Приветствую Вас, Гость
Главная » 2013 » Ноябрь » 27 » Сонет 17
14:32
Сонет 17

Едва ль поверят мне грядущие века,

Когда тобой сонет наполнен без остатка.

Но, видит Бог, сонет, вместилище греха,

Воспел поры, когда с тобою время сладко.

 

Явись во мне талант глаза твои воспеть

И в будущих стихах хоть часть красот отметить,

Грядущий век прочтя, что я решился сметь,

Сказал бы: - Лжет поэт, нет тех красот на свете.

 

Мой рукописный лист с годами пожелтел

И принят, может быть, погонею за славой.

Не веруя словам, я в них тебя воспел,

Их пышность, посчитав античностью лукавой.

 

Когда бы твой ребенок в годы те попал,

И в яви и в стихах вдвойне бы ты блистал.


Категория: Сонеты Шекспира, переводы | Просмотров: 246 | Добавил: sedayaboroda | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: