Приветствую Вас, Гость
Главная » 2015 » Март » 28 » Шекспир, сонет 8
15:53
Шекспир, сонет 8

 

Сам музыка от музыки грустишь?

Но ведь добро добру совсем не враг;

Обузу ты вниманием даришь,

Досаду же приемлешь за пустяк?

 

Ужель тебе небесных струн лады

Не говорят про двойственный союз?..

Прими укор, не должно молодым

В безбрачье пребывать чураясь уз.

 

То резонанс двух струн, он и она,

Творит семьи достойный унисон.

Мать и отец, и сын, их песнь слышна,

Единство песне силу придает.

 

К тебе аккорд стогласый обращен:

 – Когда один, едино, явь иль сон. 

Категория: Сонеты Шекспира, переводы | Просмотров: 273 | Добавил: sedayaboroda | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: